Présentation de la revue | Nouveautés | Numéro virtuel | Numéro actuel | Auteurs | Appel de textes et événements | Pour nous contacter
Pour la suite de Gilles Deleuze
Le premier numéro « Pour la suite de Gilles Deleuze » de la revue Trahir sera publié au courant de l’année 2010.
Six textes sont maintenant disponibles :
Zsuzsa Baross, « The ‘Bastards’ of Deleuze », mars 2010.
Silvia Maglioni & Graeme Thomson, « This is night work. Meanderings around Facs of life », mars 2010.
M. Hadi, « Translation and greening! », mai 2010.
Sophie Salin, « La tâche du traducteur allemand des œuvres de Deleuze. Une activité génératrice de simulacres et de plaisir ? », juillet 2010.
Julia Hölzl, « Dé-signer Deleuze », juillet 2010.
Anna Helle, « To minorize a language. Translating Deleuze from French to Finnish », août 2010.
Quatre traductions sont maintenant disponibles :
« Llenyddiaeth a Bywyd », traduction du texte « La littérature et la vie », tiré de Critique et clinique, par Mihangel Morgan.
« ’הקדמה למהדורה האמריקאית של ’ופילוסופיה », traduction du texte « Préface pour l’édition américaine de Nietzsche et la philosophie », tiré de Deux régimes de fous, par Sagi Cohen.
« زندگي همچون يك اثر هنری », traduction du texte « La vie comme œuvre d’art », tiré de Pourparlers (1972-1990), par M. Hadi.
« 译稿 德勒兹:柏拉图与幌相 », traduction du texte « Platon et le simulacre », tiré de Logique du sens, par Deng Gang.
Virtualité de Gilles Deleuze
Manola Antonioli, « Singularités cartographiques », août 2010.
Lukas Hosford, « Deterritorialization in the Web of Theoretical Existence ». En réponse, « Letter to a young author. Or The Uses and the Abuses of Philosophy for Life » de Zsuzsa Baross, août 2010.
Solange M. Guénoun, « Point de suspension. Entre Deleuze et Freud : ‘une vie...’ douloureuse », août 2010.